Newsletter n° 6 (8/10/2021)

NEWSLETTER n° 6

8 octobre 2021

ATPA 2021/2022

Chers Parents,

Votre association s’est réunie en assemblée générale afin notamment d’élire son nouveau bureau pour l’année scolaire 2021-2022. L’ATPA a donc le plaisir de vous présenter chacun de ses membres :

Président: Thomas FEVRE (Représentant Pré de Challes)

Vice-Présidente: Delphine THIVENT (Représentante Pré Faucon)

Trésorière: Nathalie CHETAIL

Secrétaire: Amandine LAMBERT

Responsable Fêtes & Animations: Cristina FERNANDEZ ROMERO

Responsable Ventes: Caroline GIMBERT (Représentante Collège)

Responsable ATPA Ski Winter Team: Anne-Sophie MULLER

Responsable Communication & Tombola: Marie TOURNE

La nouvelle équipe dynamique est déjà active pour préparer un programme d’activités et d’événements pour chacun des enfants de l’école.

Afin de suivre l’actualité de l’ATPA, n’hésitez pas à rejoindre les groupes :

– Facebook (ATPA-EBIHS): http://www.facebook.com/groups/atpa.ebihs/

– Whatsapp (Les Infos de l’ATPA): https://chat.whatsapp.com/BDXMtCZrrV91KjF8SeL7IP

Toute l’équipe se tient disponible pour continuer à développer notre communauté et compte également sur vous tout au long de l’année pour apporter une pierre à l’édifice! Si vous souhaitez aider l’ATPA, nous vous invitons à contacter l’un de nous et à rejoindre le groupe Les Amis de l’ATPA, afin de savoir quand l’ATPA a besoin d’aide (même ponctuelle et temporaire):

– Whatsapp (Les Amis de l’ATPA): https://chat.whatsapp.com/IVK0Hi7NKRB8dhB6gJZWXW  

Excellent week end à tous,

L’équipe de l’ATPA

.

Dear Parents,

Your association held a general assembly in order to elect its new board for the 2021-2022 school year. The ATPA is pleased to present each of the members of the board:

President: Thomas FEVRE (Pré de Challes representative)

Vice President: Delphine THIVENT (Pré Faucon representative)

Treasurer: Nathalie CHETAIL

– Secretary: Amandine LAMBERT

– Party and event manager: Cristina FERNANDEZ ROMERO

– Sales Manager: Caroline GIMBERT (College Representative)

– ATPA Ski Winter Team Manager: Anne-Sophie MULLER

– Communication & Tombola Manager: Marie TOURNE

The new team is full of energy and ideas and is already busy preparing a programm of activities and events for the children in each school.

In order to follow the ATPA news, do not hesitate to join the groups:

– Facebook (ATPA-EBIHS): http://www.facebook.com/groups/atpa.ebihs/

– Whatsapp (Les Infos de l’ATPA): https://chat.whatsapp.com/BDXMtCZrrV91KjF8SeL7IP

The whole team is available to continue to develop our community and is also counting on you throughout the year to contribute to the building! If you would like to help the ATPA, we invite you to contact one of us and join the Friends of the ATPA group, so that we know when the ATPA needs help (even if it is only temporary):

– WhatsApp (Friends of ATPA): https://chat.whatsapp.com/IVK0Hi7NKRB8dhB6gJZWXW  

Have a great weekend everyone,

The ATPA team

.

.

Festival du livre

.

La lecture et les livres occupent une place importante dans la culture de l’école. Pour la 3ème année consécutive, l’EBiHS présente le Festival du Livre, mais cette fois-ci avec des petites modifications : COVID oblige. La vente se fera uniquement par Internet, et tous les livres seront livrés gratuitement à l’école. 

Le Festival du Livre a prêté plus de 150 livres à l’EBiHS pendant 3 semaines afin de permettre aux enfants de les feuilleter, et soutenir l’amour du livre et de la lecture. Nous avons également fait une sélection de coups de cœur parmi les livres que nous connaissons sur le site.

Les instructions pour voir la sélection de livres et commander des livres sont en pièce jointe. 

L’école reçoit 20% des ventes afin de renouveler les livres de bibliothèque ainsi que les bibliothèques de classe. Ainsi, merci de faire bien attention à choisir l’école de votre enfant (Pré de Challes pour les PS, MS, GS et CP ou Pré Faucon pour les CE1, CE2, CM1, CM2).

Bonne lecture ! 

.

Reading and books are an important part of our school culture. For the third year in a row, EBiHS is holding a Festival du Livre, but this time with some small changes due to COVID measures. Sales will only take place via Internet, and all books will be delivered for families free of charge to the school. 

The Festival du Livre has lent over 150 books to EBiHS for 3 weeks to allow the students to browse them, and to support the love of books and reading. We have also made a selection of staff favourites on the site.

Instructions for viewing the book selection and ordering books are attached. 

The school will get 20% of the sales in order to renew the library books as well as the class libraries. So please be careful and make sure to choose your child’s school (Pré de Challes for PS, MS, GS and CP or Pré Faucon for CE1, CE2, CM1, CM2).

Happy reading!

.

.

Inscriptions fratries 2022/2023

Sibling registrations 2022/2023

.

Si vous avez un enfant né en 2019 et que vous souhaitez qu’il intègre la petite section de maternelle à la prochaine rentrée (2022), nous vous invitons à contacter par email Charlene Haeuw (charlene.haeuw@ebihs.fr), Responsable des Admissions, afin de démarrer le processus d’inscription dans les meilleurs délais.

.

If you want to enroll your child, born in 2019, in the first year of maternelle for the next school year (2022), please email Charlene Haeuw (charlene.haeuw@ebihs.fr), Director of Admissions, in order to start the application process as soon as possible.

.

.

After school activities et garderie

After school activities and child care

.

Les abonnements de garderie ont été mis en place au 1er octobre selon vos demandes. Aussi, sur La Vie Scolaire, les cases des créneaux correspondant ne sont plus dé-cochables : 

Vous pouvez néanmoins continuer à faire des réservations ponctuelles sur d’autres créneaux de garderie selon vos besoins :

Attention, lorsque votre enfant est inscrit à une “after school activity”, il est inutile de l’inscrire en garderie sur ce créneau là ! Par contre, vous devez l’inscrire au créneau suivant si vous ne le récupérez pas à l’issue de l’activité.

Si tout cela n’est pas suffisamment clair pour vous, vous pouvez appeler Carole au secrétariat de Pré Faucon.

.

The after school care subscriptions were put in place on October 1st based on your requests. Now, on La Vie Scolaire, the boxes of the corresponding slots can no longer be unchecked: 

You can nevertheless continue to make one-time reservations for other child care slots according to your needs :

Please note that when your child is registered for an “after school activity”, it is unnecessary to register him/her in the daycare center for this slot! On the other hand, you must register your child for the next slot if you will not be picking him/her up at the end of the activity.

If you still have any remaining questions, feel free to call Carole at the Pré Faucon office.

.

Garderie du soir

After school care

.

Nous attirons votre attention sur le fait que notre effectif d’encadrement est adapté au nombre d’enfants inscrits.

Trop régulièrement, des enfants sont présents au-delà des créneaux réservés, ce qui met l’équipe en difficulté (par exemple, la semaine dernière : + 15 enfants à Pré de Challes sur le créneau 17h15-18h !)

Si vous savez que vous viendrez plus tard ou si vous avez un empêchement de dernière minute, nous vous demandons de modifier vos réservations ou de prévenir l’école par téléphone.

Nous vous rappelons que des pénalités sont prévues en cas de non-réservations répétées.

.

We would like to draw your attention to the fact that we staff after school care in correspondence to the number of children enrolled.

All too regularly, children are present beyond the number of slots reserved, which puts the team under strain (for example, last week: + 15 children at Pré de Challes during the 5:15 – 6 PM slot!)

If you know that you will be coming later or if you have a last minute problem, we ask that you please modify your reservations or inform the school by telephone.

As a reminder: there are fees applied for repeated non-reservations.

.

.

HARDWORKERS  OF THE WEEK AT PRÉ DE CHALLES

.

Aidez-nous à féliciter les HARD WORKERS de cette semaine ! Toute l’équipe d’EBiHS est très fière de tous les efforts qu’ils fournissent à l’école, sans jamais abandonner.

.

Fishes : Can-Sandro a eu une attitude très positive toute la semaine et a vraiment travaillé dur pour écouter le professeur et suivre les instructions.

Butterflies : Auxence a travaillé dur pour être attentif toute la journée. Ce n’est pas facile de travailler dur toute la journée !

Koalas : Ariane pour avoir travaillé dur, pour être méticuleuse et toujours suivre les instructions !

Monkeys : Oscar pour avoir travaillé si dur pour atteindre ses objectifs personnels !

Elephants : Elodie pour avoir travaillé dur pour découper des cercles à l’intérieur des lignes.

Beavers : Joye pour avoir fait de gros efforts pour ne pas parler ou appeler sur le tapis.

Pandas : Théo pour avoir fait beaucoup d’efforts pour lire et écrire. 

Lions : Gaspard qui travaille dur pour rester concentré pendant de longues périodes et s’appliquer.

.

Toute l’école le dit : Bon travail à tous ceux qui travaillent dur, nous sommes fiers de vous !

.

Please help us congratulate this week’s HARD WORKERS. The entire EBiHS team is so proud of all the effort they put into their time at school, never giving up:

.

Fishes: Can-Sandro has had such a brilliant positive attitude all week and really worked hard to listen to the teacher and follow instructions.

Butterflies: Auxence for working hard to be attentive all day long. It’s not easy to work hard all day!

Koalas: Ariane for working hard to be meticulous and always following the instructions!

Monkeys: Oscar for working so hard to achieve his personal goals! 

Elephants: Elodie for working hard to take her time and apply herself with gross motor activities.  

Beavers: Joye for working really hard to not talk or call out on the carpet.

Pandas: Théo for putting in a lot of effort with reading and writing. 

Lions: Gaspard for working hard to stay concentrated for long periods of time and applying himself.

.

The whole school says: Good job to all of our hard workers, we are proud of you!

.

Photos de classe

Class photos

.

Le photographe a pu terminer cette semaine les différentes prises de vues, nous vous distribuerons prochainement les codes d’accès à la plateforme de commande en ligne !

Comme l’an dernier, si vous souhaitez être livrés gratuitement à l’école, il faudra passer commande avant le 25 octobre. La plateforme restera accessible au-delà de cette date, mais les photos vous seront envoyées à domicile contre règlement de frais de port.

.

The photographer was able to finish taking the photos this week, we will soon distribute the access codes to the online ordering platform!

Like last year, if you wish to receive free delivery to the school, you will have to place an order before October 25th. The platform will remain accessible after this date, but the photos will be sent to you at home and you will need to pay postage.

.

.

Portes Ouvertes 2021

Open House 2021 

.

Les 2 écoles Pré de Challes et Pré Faucon ouvrent leurs portes le samedi 4 décembre de 10h à 12h.

Si vous connaissez des personnes potentiellement intéressées, n’hésitez pas à en parler autour de vous !

.

The 2 schools (Pré de Challes and Pré Faucon) are holding an Open House on Saturday 4 December from 10 AM to 12 PM.

If you know of anyone who might be interested in a visit, please tell them about it!

.

Les “Omeurs” cherchent du matériel

The “Omeurs” are looking for all kind of recycling materials

.

Les élèves participant à l’activité Odyssey Of The Mind sont à la recherche de matériel de récupération : baguettes de bois, morceaux de bois, pièces de voitures téléguidées (roues, engrenages, etc.), cartons, bouchons de lait en plastique, bouteilles de lait vides et lavées, bouteilles d’eau vides, contenants de fromage blanc vides et lavés, vieilles perruques, vieux habits d’enfants (tailles 10 à 12 ans), etc. Merci de déposer les objets à l’accueil de votre école.

.

The students participating in the Odyssey Of The Mind activity are looking for recycling material: wooden sticks, pieces of wood, remote control car parts (wheels, gears, etc.), cardboard boxes, plastic milk caps, empty and washed milk bottles, empty and washed “fromage blanc” containers, empty water bottles, old wigs, old children’s clothes (sizes 10 to 12), etc. Please drop off the items at the reception of your school.

.

.

À la recherche de “Petites mains”

Looking for “helping hands”

.

À l’école Pré Faucon, nous sommes à la recherche de parents disponibles pour du découpage et de l’ensachage de matériel pédagogique.  

Merci d’envoyer un courriel à martine.ouellette@ebihs.fr si cela vous intéresse.

.

At  Pré Faucon school, we are looking for volunteers who would be available for cutting and bagging educational materials.  

Please send an email to martine.ouellette@ebihs.fr if you are interested.

.

.

Stage trampoline 

Trampoline Camp

.

Greg, notre intervenant en futsal, propose un stage de trampoline la 1ere semaine des vacances d’automne.

Renseignements et bulletin d’inscription ici : STAGE TRAMPOLINE pdf

.

Greg, our futsal instructor, is offering a trampoline camp during the first week of the autumn holidays.

Get more information and the registration form here:  TRAMPOLINE CAMP (fr) pdf

.

.

L’équipe EBiHS vous remercie de votre attention et vous souhaite un bon week-end ! 

Thank you for your attention and have a nice week-end! 

.

.

Pour suivre les actualités de l’école, inscrivez vous aux blogs !

To follow the school’s news, subscribe to the blogs!

EBiHS « Pré de Challes » :

11 avenue du Pré de Challes 74940 Annecy-le-Vieux

EBiHS « Pré Faucon » :

2 rue du Pré Paillard 74940 Annecy-le-Vieux.

EBiHS : +33 (0)4 50 02 39 53
info@ebihs.fr