Newsletter n° 10 (2/12/2022)

NEWSLETTER n° 10

2 décembre 2022

Abonnement garderie 2eme trimestre

Subscription to garderie 2nd term

.

Les coupons ont été distribués aux élèves, merci de les compléter et de les rendre aux enseignants avant le vendredi 9 décembre.

.

The slips to sign up for a garderie membership have been distributed to each student. Please complete them and return them to the teachers before Friday 9 December.

.

Abonnement garderie T2 Pré de Challes

Abonnement garderie T2 Pré Faucon

.

Action caritative PF

Charity at PF

.

Vous avez reçu un courriel d’informations pour l’action menée à Pré Faucon. Nous invitons les élèves à apporter :

  • Cabas de course
  • Dessins et/ou messages préparés à la maison par les enfants
  • Produits d’hygiène (savon, shampoing, etc.)
  • Bonnets, gants, chaussettes (adultes et enfants)
  • Jouets (sans pile et peu encombrants)
  • Friandises de Noël (papillotes, chocolats, pâtes de fruits, etc.)
  • Aliments non périssables de Noël (foie gras en conserve, pain d’épices, etc.)

Vos dons seront acheminés au Secours Populaire pour aider les familles démunies à passer de meilleures fêtes de fin d’année.

.

ATTENTION, nous recherchons 2 ou 3 parents volontaires le jeudi 15 au matin pour récupérer les sacs à l’école et les déposer au secours populaire (505 rue des Vernes à Pringy – zone Pringy-Argonay) entre 8h30 et 12h. S’adresser à Martine Ouellette.

.

You have received an email with information about the action at Pré Faucon. We invite students to bring :

  • Shopping bags
  • Drawings and/or messages prepared at home by the children
  • Personal hygiene products (soap, shampoo, etc.)
  • Hats, gloves, socks (adults and children)
  • Toys (battery-free and space-saving)
  • Christmas treats (chocolates, candied fruit, etc.)
  • Non-perishable Christmas food (canned foie gras, gingerbread, etc.)

Your donations will be sent to Secours Populaire to help needy families have a better Christmas.

.

ATTENTION, we are looking for 2 or 3 parent volunteers on Thursday 15 in the morning to collect the bags from the school and drop them off at the Secours Populaire (505 rue des Vernes in Pringy – Pringy-Argonay area) between 8:30 AM and 12 PM. Please contact Martine Ouellette.

.

.

RAPPEL : lost & found

REMINDER: lost & found

.

Comme annoncé précédemment, tous les vêtements oubliés à l’école sont donnés 2 fois par an à une association. Nous avons décidé de profiter de l’action avec le Secours Populaire pour offrir ces vêtements avant Noël.

Aussi, tout vêtement non récupéré avant vendredi 9 décembre sera mis de côté pour être lavé et apporté en même temps que les dons des classes de PF.

.

As previously announced, all the clothes forgotten at school are given to an association twice a year. We have decided to take advantage of the partnership with Secours Populaire to donate these clothes before Christmas.

Therefore, any clothes not collected before Friday 9 December will be put aside to be washed and brought to the Secours Populaire with the donations from the PF classes.

.

.

ATPA WINTER TEAM  ⛷

.

L’association de parents d’élèves vous a envoyé par mail les informations concernant les activités neige des mercredi et samedi… Attention, les inscriptions sont possibles jusqu’au 7 décembre !!

Vous trouverez ci-dessous :

.

Pour toute communication, envoyez un mail aux adresses suivantes :

skiecolebilingue@gmail.com

atpa@ebihs.fr

.

The parents’ association has sent you an email with the information concerning snow activities on Wednesdays and Saturdays. Please note that enrollment is possible until December 7th!

Below, you will find:

.

For any qestions, please send an email to the following addresses

skiecolebilingue@gmail.com

atpa@ebihs.fr

.

.

Ecole Pré Faucon fermée le lundi 12 après-midi

Pré Faucon closed on Monday 12 afternoon

.

Toutes les classes de Pré Faucon iront voir un spectacle de Noël au forum de Poisy lundi 12 décembre après-midi. Vous avez reçu un courriel de la part de Martine Ouellette, merci d’en prendre connaissance et d’inscrire votre enfant si vous n’avez pas déjà eu l’opportunité de le faire. 

L’école sera fermée, sans arrivée ou reprise possible entre 13h et 16h.

.

All Pré Faucon classes will go to see a Christmas show at the Poisy forum on Monday 12 December afternoon. You have received an email from Martine Ouellette regarding this outing (please read it and register your child if you have not already had the opportunity to do so). 

The school will be closed, with no arrivals or pick-ups possible between 1 PM and 4 PM.

.

.

Stagiaire 3e

3e trainee

.

Les stages de 3e se poursuivent. La semaine prochaine nous accueillerons Amandine à Pré Faucon !

.

The 3e internships are still going on. Next week we will welcome Amandine at Pré Faucon!

.

Je m’appelle Amandine Pollaert, j’ai quatorze ans et je suis née à Annecy.

J’ai trois frères et deux chiens nommés Scoth et Tayo. J‘habite à Saint-Jorioz, mais je viens au collège à Annecy, à Saint-Michel. J‘adore le sport, et j’en pratique beaucoup. Je fais notamment du ski de fond, mais j’adore les sports collectifs comme le football, le basket-ball ou encore le handball. Si je devais décrire mon caractère, je dirais que je suis toujours partante pour tout, curieuse et à l‘écoute.

J‘adore les langues, surtout l‘anglais et l‘allemand. Même s‘il me reste de nombreuse choses à apprendre pour les parler couramment, je fais tout pour m‘améliorer de jour en jour. J’aime beaucoup m’occuper des plus jeunes, leur apprendre de nouvelles choses et les faire rire.

Cette expérience dans cet établissement me tient à cœur. J’ai hâte de commencer ma semaine de stage et de tous vous rencontrer !

.

My name is Amandine Pollaert, I am fourteen years old and I was born in Annecy.

I have three brothers and two dogs named Scoth and Tayo. I live in Saint-Jorioz, but I go to school in Annecy, at Saint-Michel. I love sports, and I do a lot of it. I do cross-country skiing, but I love team sports like football, basketball and handball. If I had to describe my personality, I would say that I am always up for anything, curious and willing to listen.

I love languages, especially English and German. Even though I still have a lot to learn to become fluent, I am doing everything I can to improve every day. I love to take care of young children, to teach them new things and to make them laugh.

This experience at EBiHS is very important to me. I can’t wait to start my week of internship and meet you all!

.

.

Wednesday Club

.

2 places viennent de se libérer dans le groupe des CE2/CM1/CM2 pour les mercredis jusqu’en juillet.

Si vous êtes intéressés, vous pouvez prendre contact avec Catherine : club@ebihs.fr

.

2 places have become available in the CE2/CM1/CM2 group for Wednesdays until July.

If you are interested, please contact Catherine : club@ebihs.fr

.

.

L’équipe EBiHS vous remercie de votre attention et vous souhaite un bon week-end ! 

Thank you for your attention and have a nice week-end! 

.

.

Pour suivre les actualités de l’école, inscrivez vous aux blogs !

To follow the school’s news, subscribe to the blogs!

EBiHS « Pré de Challes » :

11 avenue du Pré de Challes 74940 Annecy-le-Vieux

EBiHS « Pré Faucon » :

2 rue du Pré Paillard 74940 Annecy-le-Vieux.

EBiHS : +33 (0)4 50 02 39 53
info@ebihs.fr